Kezdőlap » Internet » Hogyan segíthetnek technikai eszközeink, ha problémánk adódik egy idegen nyelvvel?

Hogyan segíthetnek technikai eszközeink, ha problémánk adódik egy idegen nyelvvel?

Ma már nem okozhat problémát, ha valaki olyan idegen nyelven kér tőlünk útbaigazítást, melyet nem beszélünk. Ez persze csak akkor igaz, ha rendelkezünk az ehhez megfelelő eszközökkel.
Számítógépünkre telepíthetünk olyan szótárprogramot, amely internetkapcsolat nélkül is hatalmas szó-, és kifejezéstárral rendelkezik. Ezeknek a programoknak a frissítése egy kicsit körülményesebb, mert az adatbázisát minden felhasználó komputere külön tárolja. Egyszerűbb azoknak a szótárrendszereknek a karbantartása, melyek böngésző segítségével interneten telepítés nélkül elérhetőek.
Nemcsak a szókincset, hanem a funkciókat is folyamatosan fejlesztik mindkét (telepíthető, netes) szótáraknál. Több rendszer már nemcsak szavakat, hanem kifejezéseket is le tud fordítani, és az is előfordul, hogy a lefordított szöveget meg is hallgathatjuk az adott idegen nyelven. Olyan webes fordítóoldal is van, ahol már gépelnünk sem kell, a bediktált szöveget és fordítását is felismeri.
Szótárgépek segítségét is igénybe vehetjük, ha nincs kéznél a számítógép. Kis méretük is könnyűvé teszi kéznél levőségüket, és sok ilyen modellben hasznos mondatok, kifejezések szerepelnek, ezzel is megkönnyítve a kommunikációt.
Az okostelefonokra is tölthetünk le olyan alkalmazásokat, amelyek nyelvek közötti fordításra képesek. Akadnak olyan programok, amelyeknél elég, ha szóban diktáljuk le, hogy mit szeretnénk mondani, és a választ a másik nyelven ki is mondják. Többféle program közül választhatunk. Van, amelyik képes SMS-eket fordítani, vagy a telefon fényképezőjével készített képen lévő szöveget, sőt a képernyőre kézírással írt szöveget tudja fordítani.
Fontos tudnunk a letölteni kívánt alkalmazások jellemzőit: a legtöbb fordítóprogram nem telepít a készülékünkre adatbázist, hanem a világhálóról tölti le az adatokat. Ennek előnye, hogy így kisebb helyet foglal el telefonunkon, hátránya viszont, hogy használatához szükség van internetes kapcsolódásra.
Tudnunk kell azonban, hogy a gépek által készített fordítások ritkán tökéletesek. Ha fontos számunkra a pontosság, akkor inkább keressünk fel egy fordítóirodát, ahol az adott nyelvet jól beszélő emberek végzik el a szükséges fordítást, tolmácsolást.

Kapcsolódó címkék...

Kapcsolódó címkék...

About Schmidt Dorina

A győri Széchenyi István Egyetemen végeztem. Imádok utazni, írni és borzasztóan sokat olvasni! :)

Ezt mindenképpen olvasd el!

Hogyan keressünk állást az interneten?

Amint eldöntik az emberek, hogy dolgozni szeretnének bizonyos tényezők miatt, mint például a pénzhiány azonnal …

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük